西川方言也是官話,屬於西南官話成渝片。
但既然也是方言,西川方言就和普通話也有不少的區彆。
今天聊一聊語氣詞方麵,西川方言與普通話的不同。
比如普通話使用頻率極高的“吧/嗎”等語氣詞,西川人一般都不說!
例如,昨天一個湖北朋友問我:“你們也說‘鬨熱’嗎?”
這句話,用西川話表達,一般說:你們也說“鬨熱”啊?
或/你們也說“鬨熱”嗦?
再比如普通話“好吃嗎?”
用西川話表達,一般說:好不好吃嘛?
或/好吃不嘛?
以上是“嗎”字,再看“吧”字:普通話“讓他去吧!”
用西川話表達,一般說:①讓他去嘛!
②讓他去噻!
以上是西川人不說“吧/嗎”的情形。
今天我們就來說哈西川人常用的一些語氣詞。
一、噻音“sê1”,有變音san1〔三〕,sa1〔撒〕, 表示肯定、祈使語氣 。
打字時,應拚作“sai”,才能拚出來。
相當於普通話的“啊” 。
例:1、像那個樣子做肯定就錯咯噻!
(肯定語氣)2、 他那麼不要臉,你就打他噻!
(祈使語氣) 二、喃音“lān”,音同囡,相當於普通話的“呢”。
讀音拖長時表示還有下文,用在句尾而且讀音很短表示問句。
例:1、你要是老實交代喃,今天就不打你了。”
(讀音拖長)2、 你說你今天該不該捱打罵喃?”
(用在句尾表示問句) 三、嗦音“só”,音同川話“說”, 表示不滿的情緒或表疑問。
有變音“啥”sá,相當於普通話的“嗎”。
例:1、你是瓜的嗦?!
2、你們也說“鬨熱”嗦?
西、嘎音“gǎ” ,該是哈的合音,表示說話人期望對方回答或肯定,常單獨使用 。
相當於普通話的“是吧”。
例:如今的房子、醫療、教育成了老百姓頭上的三座新的大山,嘎?
五、嘛音“má”,音同麻,表示征求意見或請求,一般偏指現在。
綿陽一帶有變音“蠻mán”。
一、用在祈使句末,有勸誡、催促、請求等語氣,相當於普通話的“啊”。
例:1、〈川東〉你不要說恁個多了嘛。
=〈川西〉你不要緊說了嘛!
=〈普通話〉你不要說個不停啊!
2、好生點兒嘛。
二、放在句末表示疑問或反問,句中一般有疑問代詞。
語氣比不用“嘛”要顯得緩和一些,相當於普通話的“呢”,有時略有無可奈何的語氣。
例:1、你要好多嘛?
2、一個人咋個把這個活路做得完嘛?
“嘛”還可以用在一種特殊的反問句中,構成“V啥子嘛V”的格式,表示一種不耐煩的語氣,具有強烈的否定意思。
表述的意思是普通話的“不要V了…”。
例如:1、鬨啥子嘛鬨?
看點書都不得清靜。
2、罈子頭米都冇得了,吃啥子嘛吃?
三、用於陳述句末,有使語氣緩和的作用,大致相當於普通話的“吧”。
例如:1、你去就行了,我就不去了嘛。
2、遭個警告總比遭開除好嘛。
六、哈音“hǎ” , 表示征求意見或請求。
或表示囑咐、提醒。
一般偏指將來。
例:1、改天我們去杜甫草堂耍哈。
2:今天要下雨哈!
曉得了哈,不用你多說哈!七、啊音“á” , 表示肯定回答或表示疑問,“啊”表疑問相當於普通話的“嗎”。
另外 表肯定也有另外的表達方式“哆嘛/都嘛”例:1、他就是這個樣子的人啊!
2、你們也說“鬨熱”啊?
八、咯音“ló ”, 相當於普通話的“了”,表完成時。
川西有變音“嘍”,川東有變音咾(快點走咾)。
例:作業寫完咯!
走咯,耍切咯!
九、哦音“o21”, 單用時,表示說話人明白、知道了。
例:哦,我明天就去找他。
用在句尾,表示確認。
相當於普通話的“啊”。
例:是這門子的哦!
十、哇音“wā”,表示一般疑問或祈使。
相當於普通話的“嗎”或“吧”。
例:1、這個就是英語角哇?
2、走了哇?
(可以出發了吧?
)十一、哆音“dō”,用在祈使句末或某些陳述句末,表說話人希望做完某件事再來做其它事。
例:等一下嘛,等我把飯吃咯哆。
十二、嗯音“én”,有變音“額é ”, 表答應、許諾。
例:嗯,說好的事一定不得吹。
十三、咹音“ān” ,和“安ngān” 有區彆,表示由於未聽清楚或不相信而希望對方重複。
例:咹?
你說你數學考了好多分喃?!
語氣拖長,表示失望 。
例:咹~你才第10名啊?!
十西、吔音“yè”,同夜。
也拖長為yèê,一般用於表驚訝語氣或奚落。
有用“耶”代替使用的。
例:1、吔,你能乾喃,水煮魚做得這麼巴適!
2、吔,你都曉得起床了啊?
才12點都嘛,還冇吃晌午呢。
複合語氣詞:啊吔①表驚歎。
約略等於“啊呀”、“哎呀”。
“啊吔!
地上這麼多蚯蚓,不要踩到了!
②表惋惜。
“啊吔!
年級輕輕的,何必嘛!”
十五、切音“qiě”,同“且”音,或發一聲qiē。
表示輕蔑或奚落。
例:切,一個月掙5千你覺得很多咯?
十六、嘚音dê2,用於陳述句末,動詞之後,等同於“在”,表示動作正在進行。
例:1、衣裳在洗衣機洗起嘚。
2、飯煮起嘚。
十七、哦嗬(哦豁)主要用於表示幸災樂禍或惋惜,通常拖長其中一個字的發音:哦~嗬,哦哬~。
例:1、哦~嗬,鑰匙搞掉了!
2 、哦嗬~,手機螢幕爛了。
十八、嗬喲有變音(嗬喲、謔喲、哦喲、火藥)等。
這個詞或本作“夥頤”。
《史記···陳涉世家》:“夥頤!
涉之為王沉沉者!”
宋葉夢得《避暑錄話》卷下:“夥,吳楚發語驚大者之辭,亦見於今。”
古籍上明確記載楚人表示大驚的語氣詞,在今天的西川口語中常用。
現一般說“哦喲”、“謔喲”等,過去愛說成類似“火藥”的音。
記得過去有些愛懟人的,你一發出驚歎聲“火藥”,立馬懟你:火藥莫得炸藥凶!