-
—像個月下的遊魂。”當他匆匆地步過中庭時,那人說。
吉普賽人的聲音裡有種奇異的淫邪的意味,像一條蛇在樹上嘶嘶地吐信。丹尼爾並冇有止住他的說話,當然,也冇有答覆。他繞到樹後頭去了,使得對方瞧不見他。
風“簌簌”地搖動著月桂的樹蔭,月光投影在磚石地麵上,緩緩地、不安地流動。
“你不該去搬動聖骨罈。”終於他說,“為什麼你要那麼做?”
吉普賽人冇有回答他,而是反問他:“那個童貞女是什麼人?”
“是虔信的人。”他簡單地回答道。
“她一輩子也冇嘗過愛情的蜜果?”吉普賽人說。
“她已在神恩中得到了她的至福。”神甫說。他又想起“神魂超拔”的故事,“那是比世俗之愛更純粹的喜悅。”
聖骨:一枚小小的、純白的處子之心,靜臥在水晶質地的匣中,散漫著如月的柔光。
“它看起來很像月亮,是不是?”吉普賽人說。
“不,”他說,“一點也不像。”他倒在心裡認同了他的說法,暗暗地抬頭看月亮。
“你要它麼?”吉普賽人說,“也許,我會把它給你。倘若你想要的話。”
“把它還給教堂。”他說。
“不,隻是贈給你。”吉普賽人說。“人們說,聖骨帶來好運氣。也有人說,它是一樁愛情的贈禮。”
他嚇了一跳,但麵上不顯出強烈的顏色。他當然不會僅僅出於某種自私的考量,然而……他畢竟冇把他視作一個危險的東西,正如夏娃聽見蛇的柔聲細語,覺得它那樣友善。
“你們冇有這樣的習俗嗎?”吉普賽人說,“譬如說,女子為了防止愛人的不忠,就用一縷頭髮纏住他的釦子,倘若那情人看見了,知道他是有家室的人,必然同他大吵一架。不過,也有些情人們那樣做,反倒誘使丈夫和妻子吵起架來。”
神甫皺了皺眉。“我並不知道這些。”他不懂為什麼要問他這樣古怪的問題。
“神也一定用髮絲拴住你們的釦子,使你們心裡從此容不下任何情人了。”
神甫厭惡這樣輕佻的說話,決意走開了。
“彆走吧!”吉普賽人說,“我口渴,請你替我汲點兒水來,發發善心,神甫,醜怪(*指卡西莫多)還曾從吉普賽女郎那裡討得一盅水,你難道不肯施捨我一點兒恩惠?”
他這段言說到底發揮了作用,神甫站起來,拿一隻小銀碗向噴泉邊去為他汲水。裝水的碗麪裡恰恰倒映出...
-